Мою смешную маленькую
собачку Лялю, привезённую после года
разлуки из России, в квартале прозвали
Пипока (Pipoca) - Попкорн.
С похмелья на
утро после отмечания дня рождения мы с
Лялей возвращались из кафе, где я выпила
напёрсток вишнёвого ликёра (ginja)
и чашечку кофе.
На душе сумрак,
тоска - уже пятьдесят три, как это со
мной случилось!
Вступили
в крошечный скверик с тремя "нерусскими"
тополями и парочкой жакаранд. Впереди
маячила старуха в мандариновом махровом
халате. Косматая седая голова, и тощие
коричневые ноги, похожие на высохшие
сучья. Она еле переступала, пошатывалась
и, казалось, вот-вот упадёт. На таких
палках, наверное, нелегко передвигаться.
Я постаралась побыстрее обогнать
жутковатую фигуру.
Мы
пересекли узкую улочку и зашли в свой
дворик (pátio)
на пять пять домиков, тесно прижавшихся
друг к дружке. Едва повернув ключ в
двери, я увидела, что старуха тоже входит
в арку. Поразило, как быстро она
переместилась, ведь едва же плелась, не
иначе перелетела, взмахнув крылами
слишком яркого для её возраста халата.
Старуха
издала призывные звуки и пришлось
задержаться. Ляля вздыбила шёрстку и
зарокотала, я впустила её в дом. Старуха
приблизилась, опять же едва-едва ковыляя.
Шоколадное лицо с глубокими извилистыми
морщинами, светящиеся лазоревые глаза.
Из растрёпанных косм торчала единственная
заплетёная косица.
Заскрежетала
горлом, желтый клык в пустом рте двигался
как у деревянной куклы. Просила соль. Я
зашла внутрь дома. Поискала на полках,
нашла лишь немного морской соли на дне
упаковки.
Старуха уже
стояла в проёме двери, тем самым лишая
меня возможности просто дать ей требуемое
и закрыть дверь. Взяв соль, зашамкала,
что этого очень мало для супа в большой
кастрюле. "Спросите рядом у соседей!",
- мне очень хотелось оттеснить её на
улицу. Но она обидчиво возразила: "Я
их не знаю!" Эх-ма, соседи сплошь
португальцы, а я иностранка! Всё же
постепенно удалось ненавязчиво оттеснить
гостью во дворик. Стало спокойнее. Но
старуха не сводила с меня глаз и повторяла:
"Что же делать, что делать..." Словно
пыталась решить мою судьбу. Идти магазин
за солью для неё не хватало похмельных
сил. И я скомканно попрощалась, закрыв
дверь.
На другой
день, возвращаясь домой с занятий по
португальскому языку, издалека приметила
мандариновый халат, входящий в наш
дворик, и не пошла домой, заскочила в
ближайшую кафешку, пересидела минут
десять. Выглянула: мандаринового пятна
не виделось. Тогда благополучно вернулась
восвояси.
И чувствовала
себя немножечко перехетрившей смерть,
которая хотела обмануть меня, облачившись
в мандариновый халат вместо чёрного
савана.
Фото автора. Festival Internacional de Máscara Ibérica.
Комментариев нет:
Отправить комментарий